From Cornilescu worked on revising the old BFBS Romanian This was printed in as a Family Bible and is. King James – Cornilescu – Cebuano Ang Biblia, Bugna Version – Dansk – Biblia Gdańska ) – ISBN: – Series. Testament.. [P D Cornilescu; British and Foreign Bible Society.;] Publisher: Bucureşti: Societatea Biblică Răspândirea Bibliei în Anglia şi Străinătate,

Author: Arashim Vizshura
Country: Reunion
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 24 August 2009
Pages: 422
PDF File Size: 3.14 Mb
ePub File Size: 18.98 Mb
ISBN: 499-8-27425-505-2
Downloads: 98440
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Akinogal

In Septemberwith his Swiss wife and their son, he returned to England, where he worked with the Bible Society on a Bible revision. Fedosov’s Slavic Bible for Windows http: From Wikipedia, the free encyclopedia.

Dumitru Cornilescu

Samuel Bagster and Sons: In another controversy occurred when Scripture Gift Mission SGM reproduced the text without permission of Cornilescu nor the Bible Society, and Cornilescu made it clear that he wanted his text to be published only by the Bible Society. Institute for Scripture Research.

The Shona Bible that is offered here to you is a work in progress at the time of writing, Cornilescu’s translation is the most popular version of the Bible among Romanian Protestants.

This page was last edited on 30 Augustat Dumitru 131 4 April — was a Romanian archdeacon who wrote a popular translation of the Bible into Romanian, published in He moved to Switzerland, settling briefly in Montreux before moving to England for two years. A modern revision of the Cornilescu Bible is now underway by the Bible Society. At the end of the s war broke out and, with the arrival of communism, the text was largely forgotten about.


He studied at the Central Seminary fromquickly becoming noted for his scholarly diligence. The text is still BFBS copyright. When making formal public reference to the materials, please acknowlege… Read more… Language: Text me a link. The complete Cebuano Bible was first published in OpenScriptures is currently adding morphology tagging.

By the early s, its huge success led the Orthodox religious authorities to try to stop its dissemination in rural areas.

Colegiul Teologic Dumitru Cornilescu

He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. The complete Cebuano Bible was first published in He offered to revise the text thoroughly and change some of the terminology into more everyday natural Romanian, to make it more readable.

This text is based on the Westminster Leningrad Codex, tagged with Strong’s numbers, and maintained by OpenScriptures. Ukrainian Bible Ukrainian … Read more… Language: The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the apocryphal books, in the earliest English versions made from the latin Vulgate by John Wycliffe and his followers.

Views Read Edit View history. The Cornilescu Bible has been digitised and corrected by the Bible Society, and they brought out a special 90th anniversary definitive edition of the Cornilescu Bible in Tischendorf’s 8th edition Greek New Testament with morphological tags Version 1.


Transcription by Cornilrscu Robinson. The text of The Scriptures may be quoted at… Read more… Author: The Holy Bible, containing the Old and New Testaments, with the apocryphal books, in the earliest English versions made from the latin Vulgate by John Wycliffe and his followers. Contact Support Newsletter About us. Then the war and the post-war Communist take over of Romania gave him no incentive to return.

Contact Support Newsletter About us.

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)

Initially the Bible was widely circulated, but by a number of objections had been raised by Orthodox priests and theologians. Following the strong doctrinal differences between Cornilescu and other theologians of the time, and the emergence of the ultra-orthodox and fascist Iron GuardCornilescu was advised by Patriarch Miron Cristea to leave Romania for a period, which he did in Latin Vulgate Vulgate Jerome’s Crnilescu.

The Open English Bible is the anticipated end product of a project intended to create an English translation of the Bible that is: Both his grandfathers were Orthodox priests. His version of the Psalms appeared infollowed by the New Testament inand, later in the same bibliq, the full Bible.

George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest.